Page 58 - Al Ashri 51.cdr
P. 58

OPINI




                 Practice
                 Practice
                 Practice
                  Practice
                 Practice



                      Makes
                      Makes
                      Makes
                       Makes
                      Makes



                     Perfect
                     Perfect
                     Perfect
                     Perfect
                                                                                Oleh: Tanenji Tanenji Tanenji
                    Perfect                                            dan Bisnis Yayasan Syarif Hidayatullah Jakarta
                                                                                Oleh:
                                                                                Oleh:
                                                                       - Pengurus Bidang Pengembangan Ekonomi
                                                                            - Dosen Fakultas Ilmu Tarbiyah
                                                                        dan Keguruan UIN Syarif Hidayatullah Jakarta
                   ada  tahun-tahun  awal  menjalani  peran   asingnya  ---baca:  Arab  dan  Inggris---  diasahnya
                   sebagai mahasiswa S1, saya seperti tidak   dengan  menerjemahkan  artikel  dan  buku-buku
            Pboleh  melihat  ekspatriat  --baca:  bule--      yang  menggunakan  bahasa  tersebut.  Proses
            b e n g o n g   s e n d i r i a n .   S a y a   p a s t i k a n    penerjemahannya  baik  berkait  dengan  tugas
            menyamperinya,  menyapa,  dan  mengajak           sehari-hari,  pesanan  sebuah  project,  pesanan
            ngobrol mempraktikkan sedikit kemampuan saya      penerbit, maupun dilakukan secara iseng untuk
            dalam  berbahasa  Inggris  yang  diperoleh  di    kepentingan diri sendiri semata.
            bangku  sekolah.  Saya  pernah  mengajak  bicara     Prof.  Dr.  Abuddin  Nata,  MA  guru  besar  UIN
            seorang  turis  dari  Perancis  di  lantai  puncak   Syarif  Hidayatullah  Jakarta  pada  sebuah
            Monumen  Nasional  walaupun  bahasa  Inggris      kesempatan  pernah  memberikan  saran  kepada
            baginya sama-sama sebagai bahasa asing. Suatu     penulis  untuk  sering  membaca  literatur
            hari di bilangan Blok M saya menyapa seorang      berbahasa asing. Apabila terdapat kosakata yang
            bule  dan  yang  bersangkutan  menjawab  dalam    tidak mengerti, segera mengambil kamus standar
            bahasa Jawa. Ups! Ternyata yang bersangkutan      dan  mencari  pengertiannya.  Arti  kata  tersebut
            berasal dari Belanda dan sudah lama tinggal di    ditulis  di  sampingnya  dengan  menggunakan
            Yogyakarta.                                       pensil.  Untuk  pertama  kali  mungkin  buku  akan
               Beberapa  pengetahuan  yang  bersifat  skill   penuh dengan coretan pensil yang berisi arti kata-
            memang sudah sepatutnya sering digunakan atau     kata yang belum dipahaminya. Saking banyaknya
            dipraktikkan. Seperti keterampilan komputer dan   pertambahan  perbendaharaan  kata,  lama-lama
            berbahasa  juga  demikian  adanya.  Saya          diyakini  buku  berbahasa  asing  lainnya  akan
            mempunyai  seorang  teman  yang  secara  formal   semakin  bersih  dari  coretan  karena  semakin
            akademik  adalah  sarjana  administrasi  negara,   memahami  bahasa  asing  tersebut  yang
            tetapi  ia  sangat  mahir  dalam  bidang  ilmu  dan   digunakan  dalam  penulisan  buku  yang  dibaca.
            teknik  komputer.  Ia  berlatih  secara  otodidak.   Kosakata  baru  yang  ditulis  dengan  pensil
            Bahkan  pekerjaannya  sekarang  adalah  sebagai   direkap/ketik ulang untuk dapat dibaca sesering
            programmer sebuah perusahaan yang bergerak        mungkin sehingga sampai kepada tahapan hafal
            di  bidang  perkomputeran.  Kemampuan  saya       dan paham.
            berbahasa Sunda meningkat tajam bila pulang ke       Untuk  keperluan  ini  zaman  sekarang  lebih
            rumah  “my  mother  in  law”  cukup  lama.  Tetapi   mudah  karena  banyak  kamus  online,  apalagi
            sekembalinya dari liburan tersebut kosa kata yang   setelah adanya aplikasi di dunia internet.
            sudah melekat, satu-per-satu menguap hehehe...       Cara  lain  agar  kita  menguasai  sesuatu
               Seorang  teman  yang  sekarang  bekerja  di    termasuk  penguasaan  bahasa,  maka  kita  bisa
            sebuah instansi pemerintah, kemampuan bahasa      belajar dengan cara mengajar. Mengajar di sini


            56      Al Ashri edisi 51
   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63