Page 58 - Al Ashri 51.cdr
P. 58
OPINI
Practice
Practice
Practice
Practice
Practice
Makes
Makes
Makes
Makes
Makes
Perfect
Perfect
Perfect
Perfect
Oleh: Tanenji Tanenji Tanenji
Perfect dan Bisnis Yayasan Syarif Hidayatullah Jakarta
Oleh:
Oleh:
- Pengurus Bidang Pengembangan Ekonomi
- Dosen Fakultas Ilmu Tarbiyah
dan Keguruan UIN Syarif Hidayatullah Jakarta
ada tahun-tahun awal menjalani peran asingnya ---baca: Arab dan Inggris--- diasahnya
sebagai mahasiswa S1, saya seperti tidak dengan menerjemahkan artikel dan buku-buku
Pboleh melihat ekspatriat --baca: bule-- yang menggunakan bahasa tersebut. Proses
b e n g o n g s e n d i r i a n . S a y a p a s t i k a n penerjemahannya baik berkait dengan tugas
menyamperinya, menyapa, dan mengajak sehari-hari, pesanan sebuah project, pesanan
ngobrol mempraktikkan sedikit kemampuan saya penerbit, maupun dilakukan secara iseng untuk
dalam berbahasa Inggris yang diperoleh di kepentingan diri sendiri semata.
bangku sekolah. Saya pernah mengajak bicara Prof. Dr. Abuddin Nata, MA guru besar UIN
seorang turis dari Perancis di lantai puncak Syarif Hidayatullah Jakarta pada sebuah
Monumen Nasional walaupun bahasa Inggris kesempatan pernah memberikan saran kepada
baginya sama-sama sebagai bahasa asing. Suatu penulis untuk sering membaca literatur
hari di bilangan Blok M saya menyapa seorang berbahasa asing. Apabila terdapat kosakata yang
bule dan yang bersangkutan menjawab dalam tidak mengerti, segera mengambil kamus standar
bahasa Jawa. Ups! Ternyata yang bersangkutan dan mencari pengertiannya. Arti kata tersebut
berasal dari Belanda dan sudah lama tinggal di ditulis di sampingnya dengan menggunakan
Yogyakarta. pensil. Untuk pertama kali mungkin buku akan
Beberapa pengetahuan yang bersifat skill penuh dengan coretan pensil yang berisi arti kata-
memang sudah sepatutnya sering digunakan atau kata yang belum dipahaminya. Saking banyaknya
dipraktikkan. Seperti keterampilan komputer dan pertambahan perbendaharaan kata, lama-lama
berbahasa juga demikian adanya. Saya diyakini buku berbahasa asing lainnya akan
mempunyai seorang teman yang secara formal semakin bersih dari coretan karena semakin
akademik adalah sarjana administrasi negara, memahami bahasa asing tersebut yang
tetapi ia sangat mahir dalam bidang ilmu dan digunakan dalam penulisan buku yang dibaca.
teknik komputer. Ia berlatih secara otodidak. Kosakata baru yang ditulis dengan pensil
Bahkan pekerjaannya sekarang adalah sebagai direkap/ketik ulang untuk dapat dibaca sesering
programmer sebuah perusahaan yang bergerak mungkin sehingga sampai kepada tahapan hafal
di bidang perkomputeran. Kemampuan saya dan paham.
berbahasa Sunda meningkat tajam bila pulang ke Untuk keperluan ini zaman sekarang lebih
rumah “my mother in law” cukup lama. Tetapi mudah karena banyak kamus online, apalagi
sekembalinya dari liburan tersebut kosa kata yang setelah adanya aplikasi di dunia internet.
sudah melekat, satu-per-satu menguap hehehe... Cara lain agar kita menguasai sesuatu
Seorang teman yang sekarang bekerja di termasuk penguasaan bahasa, maka kita bisa
sebuah instansi pemerintah, kemampuan bahasa belajar dengan cara mengajar. Mengajar di sini
56 Al Ashri edisi 51